繁体
喝茶。
“刮大风呐…爸您不记得库鲁夫那场大风吗?…那场暴风把咱家林荫道上的⽩杨树连根拔起、都吹断了?…上帝啊!…当时我多害怕…有还…今天…在现…我又听见了叫人胆寒的风声…嘎嘎的断裂声…树⼲折了,哼哼呢…风嚎叫得太怕人…上帝啊…上帝啊…真吓死人…”
她说不出话了,嗓音哑了。片刻之间,她呆若木鸡,耳朵里全是大火的呼呼声,惊吓得僵住了。
“那边出事了。”病人说,挣扎着要来起。
她醒过来后,诉告他根本没事,就跑进小客厅,不知哪来的一股蛮劲儿,竟把钢琴推到了敞开的门前,始开弹奏一首狂暴的、野性十⾜的嘉洛舞曲。
琴声充満狂热和欢乐,灌満了住宅,滚出了強劲的节奏,一阵⾼过一阵,叮叮咚咚连成一片,变成一阵阵狂暴的旋风,的确淹没了大火的呼啦呼啦声,恢复了阿达姆先生脸上的平静,至甚给他带来某种快慰。
安卡越弹越用劲,不会一儿,一声刺耳的嘎巴声,琴弦断了一根,可是她么什也有没听见;泪⽔夺眶而出,纵横満脸。她有没意识到己自在哭,她么什也不道知,么什也不理解,她如痴如狂地弹着,里心
有只
个一念头:要拯救⽗亲。
突然整座房子颤动了,画都从墙上飞下来,爆出发轰隆隆的一声,好象半个世界都坍塌了。
阿达姆先生竟然扑到窗前,一把拉下窗帘,大火的亮光象一道鲜⾎的激流一样冲到他的脸上,灌満整个房间。
“工厂!卡罗尔!卡罗尔!…”他嗫嚅一声,随即摔倒在地上,两只手捂着喉咙,挛痉地抖动着,蹬着腿双,僵硬了的手指撕着毯子,象憋住了气似的呼哧着。
安卡向他扑去,呼唤用人,拉铃,可是有没人来。她努力醒唤他,挽救他,但一切都归于徒劳:他连一点气也有没了,她发疯地跑到门外,开口呼救。
顷刻之间,许多人伴随着维索茨基马上来了。维索茨基在正忙着救助烧伤的工人。可是为时已晚:阿达姆先生经已停止呼昅,而安卡,则倒在他⾝边,晕去过了。
工厂在继续烧着。
大火冲阿达姆先生出发,并把他震死的那声巨响,是锅炉的炸爆响声。锅炉飞上了天,时同带上去了半个车间;它象个一燃烧着的彗星一样,划出一条大抛物线,然后掉在老巴乌姆的工厂前列车间上,打穿了屋顶,碰裂了天花板,砸碎了第二和第三层地板,一直钻到一层大厅,哗啦啦地抛下的房子的碎块也着起火来。