繁体
“现在对你来说一切结果都是很好的。你没有亲手杀死你夫人,这对你可能还不满足。可是另一方面,你现在却是一个更受人同情和尊敬的诗人了。你的夫人,也可以称为诗友,被人残酷地杀害了,而你作为一个诗人,一个不幸的受害者,名声将会越来越大。四漆屏的传奇没人讲了,但你们这对终
伴侣的故事却人人称
,代代
传。你的诗不可能再有任何长
了,人们会说这完全是破坏你幸福的这一残酷打击所造成的。悲痛
绝当然会挫折了诗思和灵
。人人都会同情你的遭遇,
度赞扬你的诗歌,你的诗名即使与那王、杨、卢、骆齐称也不为过的。”
书斋内好一阵
沉默。
他们
衙门上了大街,跨上
鞍,加了一鞭,从西门驰
了牟平县城,沿着城外绿杨荫里一条沙堤放辔驰驱着。
“那天
夜,我终于来了。你津津有味地讲过你这四漆屏的故事,你的信心又升起来了。可是使你失望的是我发现了一些缺
,并暗示你存在着第三者杀人的可能。我的意见对你来说是最不受
迎的了,后来你意识到移动尸
的不智而我也许可能想
一个办法来帮你掩饰。因此你同意推迟去见刺史,同时放手让我去寻找真正的凶手。你认为我肯定是徒劳无功的,以为绝不可能会有第三者闯
这样的巧合。
狄公忽然
到衣袖里还留着什么东西,他勒定缰绳,止住了
,伸手一摸,原来是印着“沈墨、福源商号牙侩”的最后一张大红名贴。他笑了笑,将它撕得粉碎。又若有所思地看了一
手心中的那些红
碎片,然后甩手扔去。
狄公回过
来,看了看他的这位陷
了惘惑窘迫之中的同行,用一
近乎鄙夷的语气结束了他的话:“滕相公,我要与你说的就是这些。当然我会对这一切守
如瓶,这一
,你毋需担心。我只指望以后再也别读到你的诗了。”
窗外
园中的翠竹在薰风里发
淅淅瑟瑟的声音。
“老爷,我们真的就回蓬莱去了吗?”他问。“你在这儿可呆了只有两天哪!”
碎片在狄公的
后飞舞了一阵,慢慢和扬起的尘土一同落到了地上。
狄公转过
来,面对着滕侃。滕侃的脸红一阵白一阵的,只把
低垂着,不敢正觑狄公一
。狄公锐利的目光盯着他,冷冷地说:“在没有确凿的证据的情况下我从不指责任何人。你第一次到西门南街那个秘密
馆去是完全正当的,因为你必须对他们的关系加以证实。若是你那时冲
房去将他们两人当场拿获,或者羞愧地跑回家来俏悄自尽,或者采取其他天晓得的不顾一切的激烈行动,我就会相信你是真
你的夫人的。然而,你第二次又到那儿去偷看他们,这就暴
了你变态的心灵和堕落的本
。同时也给我提供了我所需要的确凿证据——滕相公,就此告辞了。”
乔泰牵着两匹
正在衙门的
院里等他。
最后,滕侃终于开了
:“你太冤枉了我!狄年兄。你说我不
我的夫人,这究竟不是事实,我是
地
着她的。只因为我们没有
嗣,我心中一直闷闷不乐。她的不贞对我是一个残酷的打击,使我的心都碎了。我有好几次怀疑自己真的
神失了常,就在我的痛苦和绝望中我编
了这个四漆屏的故事。就象你刚才所说的那样,尽
我完全可以把我的妻
杀了,但我却没有这样
。既然我没有杀她,而且坤山的招供已经
结了此事,你就完全没有必要对我说刚才这一番话。即使你知
了四漆屏的故事不是真的,你也应该可怜可怜我这个希望破灭的人,而不应该把我的弱
和错
象作刚才那样全数抖
来并加以残忍的冷嘲
讽。狄年兄,我对你很失望,因为你在我的心目中一直是一个宽仁公正的君
。但为了显示你自己的聪明才
而来羞辱、贬低一个濒于绝望的人,这不是宽仁厚德的君
行止。再者,你在没有任何证据的情况下,凭着自己的想
非非
说我仇恨自己的妻
,并为你这
无端的污蔑
行辩护,这是不公正的,也是不
德的。”
狄公稽首施礼,拂袖而去。
仅仅是因为你觉得这事不无离奇,担心是自己日夜思虑真的
坏了
脑。这个想法使你的
脑有
糊涂,你不能沉住气冷静地将你的计划付诸实施。当时又正赶上我这个不速之客的拜访,你在
脑混
中对
家撤了一个笨拙的谎言。说你夫人去她
庄
里了,同时又想尽快地将我摆脱。然而当你冷静下来的时候,你想到了我的到来真是一个天赐良机,这样你就有了第一个确认你的四漆屏故事的证人,你将邀我一
去面见刺史大人,通过我的陈述,这个不幸的故事又会增添一层神奇的光辉。所以你赶
派人来找我,可是我却不见了,你当时肯定
到很是失望,为之大伤脑
。你开始怀疑起你的判断和你这个计划的可靠
!仆人们开始对卧房上锁起了疑心,那
死尸留在那儿也很使你心神不安。就这样你迈
了愚蠢的一步,将你夫人的尸
在没有检查一下的情况下就搬移到沼泽地去了。
“够长的啦!”狄公答
。