繁体
才以可看到。
他有没破产,有没放火烧过工厂,也有没欺骗别人,但却很快地挣得了一笔财产。为因在他下决心要挣得这笔财产后,他是以拼命的劳动和坚持不懈的精神去奋争的。
他是个一很古怪的人。
他本来是个一道地的贵族却又仇视贵族,他本来是个一保守主义者却又狂热地信奉知识的进步;他本来是个一主张自由思想的人却又是个一绝对主义的极端的崇拜者;他本来是个虔诚的天主教徒却处心积虑地嘲弄一切宗教;他本来是个讲究奢华的游手好闲者,吃不了劳动的苦,可时同又成了个一热情的劳动者。
他讥讽所的有人和一切,但对不幸者却负有一颗同情的心,他的伟大的智慧表在现对一切都能容忍。
是这在个一表里看来一致的人的⾝上表现出的真正的矛盾。
“库罗夫斯基,是这
个一波兰式的混杂体①。”分十尊重他的布霍尔茨曾经下过样这的定义——
①原文是德文。
博罗维耶茨基在小客厅里打住了脚步,为因他佛仿听见了库罗夫斯基房间里女人说的话声和们她的裙子拖在地上的窸窸窣窣声。可是过了会一这音声就有没了,是于他往这间房里走去。
他感到忐忑不安,和主人打了招呼后,心烦地坐在一张桌子边。
“今天有谁会来吗?”库罗夫斯基用他的核桃样大的眼睛着看卡罗尔,道问。
“据我所知,大家都会来。们我有整整三个星期有没见面了。”
“们你在惦记我,是吗?”他随便道说。
在他的脸上掠过一丝微笑。
“就是了为使你不至怀疑,们我也该如此。”
“不我怀疑。可是不我能不把我这国王的⾼贵想法先诉告你。”
“你不希望们我惦记你吗?”
“不我会样这。们我且不谈这个。你今天的态度有点不明确,可是你的脸⾊今天却第次一象个大丈夫的样子。”
“为么什 是不 个一消化不良的病患者的脸⾊?”卡罗尔感到在库罗夫斯基的这句话中点出了他的实真情况,便嚷了来起。